Bheeg loon translation by Asif khan

bheegh-loon-female-15905

 

 

Sharm hata de jo shab gira le aankhon pe

Removing shyness, putting the night infront of your eyes

Pyaas mita de.. wo nami chura le honton se

Quench the thirst, stealing moisture from the lips
Main jalti raatein teri

Burning nights, I am
Tu wo subah jo bujha de

You, that morning extinguishing fire

Bheeg loon, bheeg loon

Let me get drenched
Aaj main teri baarish mein

Today in your rain

Aa honton pe tu khwahish tu bun le

Come, weave desires upon my lips
Baaki jo hasrat wo chun le

Choose rest of your wishes
Bikhre hain jo katre mere

Scattered are my bits
Ho.. haan tan se tan uljhale zara

Tangle our bodies
Phir se mann sulga le zara

Lit the heart once again
Chakhne to de tukde tere

Allow me to taste your bits
Main jalti raatein teri

Burning nights, I am


Tu wo subah jo bujha de

You, that morning extinguishing fire

Aa ye raatein lambi tu kar de

Come, make these nights long
Chingari rag-rag mein bhar de

Sparking each vein of mine

Sharmon se tu sharmo haya

Alienate to any shame

Ho.. haan rakh le tu lab ko labon pe

Place lips upon my lips
Main guzru meri hadon se

Let me cross all limits
Thehru kahaan kuch tu bata

Where to stop? Say something love!

 

Bheeg Loon translation by Asif khan

 

 

 

Leave a comment

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑